Customs Union Ag Times No. 4

A Lastest News about Agriculture and Animal Husbandry in Russia

Posted on: 19 Jun 2012

The report contains summaries of relevant May 2012 developments and decisions from the Russia-Kazakhstan-Belarus Customs Union (CU) meetings that impact CU food and agriculture policy.

THIS REPORT CONTAINS ASSESSMENTS OF COMMODITY AND TRADE ISSUES MADE BY USDA STAFF AND NOT NECESSARILY STATEMENTS OF OFFICIAL U.S. GOVERNMENT POLICY Voluntary Public - Date: 06.01.2012 GAIN Report Number: RS1238 Russian Federation Post: Moscow Customs Union Ag Times No. 4 Report Categories: FAIRS Subject Report Sanitary/Phytosanitary/Food Safety Country/Regional FTA's Livestock and Products Honey Fishery Products Fresh Fruit Vegetables Grain and Feed Approved By: Morgan Haas Prepared By: Staff Report Highlights: The report contains summaries of relevant May 2012 developments and decisions from the Russia- Kazakhstan-Belarus Customs Union (CU) meetings that impact CU food and agriculture policy. The report also covers two draft CU documents related to its SPS policies that were published on the CU website for a 60-day public comment period, starting May 21, 2012. Interested U.S. parties are encouraged to share their comments and concerns with USDA. General Information The report contains summaries of relevant May 2012 developments and decisions from the meetings of the supreme regulatory body of the Russia-Kazakhstan-Belarus Customs Union (CU) - the Council of the Eurasian Economic Commission (EEC), as well as regular weekly meetings of the EEC working body - the EEC Collegium, that impact CU food and agriculture policy. The report also covers two draft CU documents related to its SPS policies that were published on the CU website for a 60-day public comment period, starting May 21, 2012. Interested U.S. parties are encouraged to share their comments and concerns with USDA. The documents below are hyperlinked via Google Translate for readers seeking further details. Select “refresh” on your browser if the page does not translate to the end. Please note that the CU is often delayed when publishing attachments to decisions. If there is an attachment in a decision that is not yet linked, please check back again. Customs Union Plans FTAs News reports in May indicated that the CU plans to sign a number of free trade agreements. In particular, on May 11, 2012, Member of the EEC Collegium – EEC Minister for Trade Andrey Slepnev held talks with Vietnam officials on a potential free trade agreement between the Customs Union and Vietnam. In remarks released May 15, Sergei Katyrin, head of the Russian Chamber of Commerce and Industry, announced plans to sign a free trade agreement between the Customs Union and New Zealand in 2012 to be followed by a similar agreement between the Customs Union and the European Free Trade Association (EFTA, consists of Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland). Finally, a potential Customs Union FTA with Syria was discussed at a meeting on May 25, 2012, between Russia’s Deputy Prime Minister Aleksandr Khloponin and Syrian Minister of Finance Muhammad Al-Jleylati. 4th MEETING OF THE EURASIAN ECONOMIC COMMISSION COUNCIL May 14, 2012 Publication Date: May 15, 2012 EEC Council Decision No. 29. On Calendar Plan of Development of Documents for Implementation of Agreements Forming the Single Economic Space - original in Russian Summary: The Plan contains action items with deadlines and responsible EEC Collegium officers and departments for each of the 17 Agreements forming the framework of the Single Economic Space. In particular, there are 12 action items regarding the Agreement on the Unified Principles and Rules of Competition, with deadlines for EEC Collegium approval ranging from June 2012 to July 2013. The first of the two action items for the Agreement on the Unified Rules of State Support of Agriculture has already been implemented by CU Commission decision No. 813 of November 18, 2011 (re. format of notification on the state support provided to agriculture during a reporting year); the deadline for the second action item – the list of respective legal acts of the Parties to be implemented, amended, or cancelled – is 2012. Finally, all of the four action items regarding the Agreement on the Unified Principles and Rules of Technical Regulation in the Republic of Belarus, the Republic of Kazakhstan, and the Russian Federation, have already been implemented by CU Commission decisions No. 526 of January 1, 2011; No. 621 of April 7, 2011; No. 319 of June 18, 2010; and No. 629 of April 4, 2011. EEC Council Decision No. 30. On the Reorganization of the Eurasian Economic Community - original in Russian Summary: The decision mandates the establishment of a respective Working Group and appoints EEC Collegium Member, Minister for main directions of integration and macroeconomics Tatiana Valovaya, Head of the Working Group on the issue. SPS MEASURES PUBLISHED FOR PUBLIC COMMENT Publication Date: May 21, 2012 1. Veterinary Requirements: Draft Amendments to the Uniform veterinary (veterinary-sanitary) requirements for the goods subject to veterinary control (surveillance) – original in Russian The proposed draft amendments affect the following chapters of the Uniform veterinary (veterinary-sanitary) requirements for the goods subject to veterinary control (surveillance): Chapter 4: “VETERINARY REQUIREMENTS for the import of cattle for slaughter, sheep, and goats in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 5: “VETERINARY REQUIREMENTS for the import of breeding and productive sheep and goats in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 6: “VETERINARY REQUIREMENTS for the import of semen of stud rams and goats on the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 9: “VETERINARY REQUIREMENTS for the import of pigs for slaughter in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 15: “VETERINARY REQUIREMENTS for the import of fur bearing animals, rabbits, dogs and cats in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 16: “VETERINARY REQUIREMENTS for the import of wild, zoo and circus animals in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 18: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for the import of honey bees, bumblebees and alfalfa leaf cutter bees in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 19: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for the import of reindeer in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 20: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for the import of camels and other representatives of camel family (lamas, alpaca, vicunas) in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 21: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for the import of primates in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” Chapter 24: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for horse meat imported in the customs territory of the Customs Union and/or transferred between the Parties” Chapter 26: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for rabbit meat imported in the customs territory of the Customs Union and/or transferred between the Parties” Chapter 28: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for meat of wild animals imported in the customs territory of the Customs Union and/or transferred between the Parties” Chapter 29: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for products of fish, crustaceans, shellfish, other fishery objects and products of their processing, imported in the customs territory of the Customs Union and/or transferred between the Parties” Chapter 30: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for natural honey and honeycraft products, imported in the customs territory of the Customs Union and/or transferred between the Parties” Chapter 31: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for egg powder, mélange, albumin and other egg products, imported in the customs territory of the Customs Union and/or transferred between the Parties” Chapter 32: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for egg imported in the customs territory of the Customs Union and/or transferred between the Parties” Chapter 34: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for fishmeal, meal from marine mammals, crustaceans and invertebrates imported in the customs territory of the Customs Union and/or transferred between the Parties” Chapter 38: “VETERINARY-SANITARY REQUIREMENTS for the import of trophies derived from game in the customs territory of the Customs union and/or transfer between the Parties” 2. Phytosanitary Control: Draft Unified List of Quarantine Pests – original in Russian The draft was developed as part of CU efforts to harmonize the quarantine pest list by January 1, 2013, when the Unified list of Quarantine Pests should replace national quarantine pest lists currently in effect. 10th MEETING OF THE EURASIAN ECONOMIC COMMISSION COLLEGIUM May 16, 2012 Publication Date: May 21, 2012 EEC Collegium Decision No. 44. On Some Issues of Protection of Domestic Market - original in Russian Summary: The EEC Department of Domestic Market Protection shall take over all investigations for trade remedies pending in the CU member-states as well as all the relevant materials and documents for all investigations in the CU member-states, including completed ones. EEC Collegium Decision No. 45. On the unified form of a conclusion (permit) for import, export, and transit of certain goods included in the Unified list of goods subject to bans or restrictions for imports or exports by the member-states of the Customs Union within the Eurasian Economic Community in trade with third countries, and methodological guidelines on how to fill it out - original in Russian Summary: The decision approves the respective Unified form of a permit and methodological guidelines on how to fill it out. Draft APPROVED By Decision of the Collegium Of the Eurasian Economic Commission No. _____of _________ 2012 AMENDMENTS to the Uniform veterinary (veterinary-sanitary) requirements for the goods subject to veterinary control (surveillance) To amend the Uniform veterinary (veterinary-sanitary) requirements for the goods subject to veterinary control (surveillance) approved by decision No. 317 of the Customs Union Commission of June 18, 2010, as follows: 1. In Chapter 4: 1.1. In the first part: 1.1.1. Second paragraph shall read as follows: "Cattle: - Bovine spongiform encephalopathy in cattle - in accordance with the recommendations of the OIE Code and the classification for BSE risk of exporting country, zone or compartment; sheep and goats: - Scrapie - in accordance with the recommendations of the OIE Code; " 1.1.2. Third paragraph shall read as follows: "- Copper-visna, arthritis-encephalitis - animals did not have clinical signs on the day of dispatch. Diseases were not diagnosed either clinically or serologically in sheep and goats in the herd of origin within the last 3 years, and the sheep and goats from a herd with a lower level of welfare status in these flocks during that period were not introduced;" 1.1.3. Fifth paragraph shall read as follows: "- Contagious pleuropneumonia of cattle and small ruminants, vesicular stomatitis, rinderpest - during the last 24 months in the country; - Bluetongue - animals were protected against blood-sucking within 28 days before shipping, as well as during transport to the place of dispatch, in an economy closed to insects, and during this period were subjected to serological study on the identification of antibodies specific to the virus of KLO, at least 28 days after delivery at the specified sector, while giving a negative result, or the animals have been vaccinated 60 days prior to shipment against all serotypes whose presence in the population of origin was proved by the results of the surveillance program, and the vaccination indicated in the certificate accompanying the animal; " ; 1.1.4. Paragraph seven shall read as follows: "- Tuberculosis, brucellosis - during the last six months in the economy; - Paratuberculosis - have not been reported cases in the last three years in the premises; " 1.1.5. Tenth paragraph shall read as follows: "- Leptospirosis - have not been reported cases in the last 3 months in the premises,". 2. In Chapter 5: 2.1. In the first part: 2.1.1. Second paragraph shall read as follows: "- Scrapie - in accordance with the recommendations of the OIE Code;" 2.1.2. Delete the third paragraph; 2.1.3. In the seventh paragraph delete the words "tuberculosis, paratuberculosis"; 2.1.4. In the eighth paragraph, delete the word "listeriosis" after the words "epididymitis of sheep" with the words «(Brucella ovis)»; 2.2. Part Three shall read as follows: "During the quarantine, the animals performed diagnostic tests for brucellosis, sheep epididymitis, tuberculosis, bluetongue, paratuberculosis, chlamydiosis, copper-visna, adenomatosis, arthritis- encephalitis, listeriosis, leptospirosis (if you have not been vaccinated or treated with a prophylactic agent dihydrostreptomycin or registered in the exporting country, which gives the equivalent effect), as well as their daily external examination. Animals with signs of disease must be clinically examined, including daily thermometry. Investigation on the other list-OIE disease may be requested by an authorized authority of the Party only if the requesting Party in the territory of a program to prevent and / or eradication of these diseases. ". 3. In Chapter 6: 3.1. In the second part: 3.1.1. Second paragraph shall read as follows: "- Copper-visna, adenomatosis, arthritis-encephalitis goats - in the last 36 months in the premises; - Peste des petits ruminants - during the last 36 months in the country or administrative territory in accordance with the regionalization; " 3.1.2. In the fourth paragraph, delete the word "Q fever"; 3.1.3. In the fifth paragraph, delete the word "paratuberculosis"; 3.1.4. In the seventh paragraph, delete the word "campylobacteriosis," after the words "epididymitis of sheep" add the words «(Brucella ovis)»; 3.2. In the fourth part replace the word "six months" with the words "30 days"; 3.3. In the sixth Part after the word "leptospirosis" add the words "Border Disease". 4. In Chapter 9: 4.1. In the first part: 4.1.1. In the fifth paragraph, delete the words "reproductive-respiratory syndrome"; 4.1.2. Delete paragraph six. 5. In Chapter 15: 5.1. In the second part the second paragraph shall be deleted; 5.2. In the third part the second paragraph shall be deleted; 5.3. In the second part of the fifth paragraph, delete the word "listeriosis"; 5.4. In Part Seven: 5.4.1. Please add the second paragraph to read as follows: "- All carnivores - against rabies;" 5.4.2. From the third paragraph, delete "botulism", "pseudomonosis." 6. In Chapter 16: 6.1. In the second part: 6.1.1. ninth paragraph shall read as follows: "- Avian influenza, are subject to mandatory declaration - in the last 12 months in the country or administrative territory or within 3 months during the" stamping out "and the negative results of epidemiological surveillance;" 6.1.2. Delete the tenth paragraph; 6.1.3. Paragraph twelve shall read as follows: "- Newcastle disease - during the last 12 months in the countries or administrative areas, or within 3 months during the method of" stamping out "and the negative results of epidemiological surveillance;" 6.2. In the sixth paragraph of the fourth part the word "country or administrative territory in accordance with the regionalization," replace with the word "premises"; 6.3. In part five: 6.3.1. Paragraph six shall read as follows: "- Dourine (Trypanosoma equiperdum), Su-Arre (Trypanosoma evansi) - during the last 6 months in the administrative area in accordance with the regionalization or on the premises; - Piroplasmosis (Babesia caballi), nuttalioza (Nuttallia equi) - in the last 12 months in the administrative area in accordance with the regionalization; " 6.3.2. Paragraph ninth shall read as follows: "Note: When importing horses must be guided by Chapter 11," Veterinary Requirements for temporary import into the customs territory of the Customs Union and (or) movement between Parties sport horses for competition. "; 6.4. In the first paragraph of part six the words "(bakers), susceptible to the disease following" with "(bakers, warthogs, wild boars, minipigs)"; 6.5. In part nine the second paragraph shall be deleted; 6.6. As part eleven replace the fifth paragraph to read as follows: "- African horse sickness - 12 months in the country or administrative territory in accordance with the regionalization; - Aujeszky's disease, transmissible mink encephalomyelitis, lymphocytic choriomeningitis, typhoid and typhus - 6 months in the premises; " 6.7. Paragraphs fourth - sixth of the twelfth part to replace with the following paragraphs: "- Perissodactyla - for glanders, dourine, Su-arru, piroplasmosis, nuttalioz, equine rhinopneumonitis, infectious metritis, infectious anemia, viral arteritis, anaplasmosis. - Carnivores - dogs, wolves, jackals, foxes, foxes, minks, hyenas - for dermatophytoses; - Mink - for Aleutian disease; - Marine mammals - in helminthiasis; - Birds - on ornithosis (psittacosis), avian influenza, Newcastle disease (if you have not been vaccinated against Newcastle disease). "; 6.8. Part thirteen shall read as follows: "Not later than 20 days prior to shipment of animals vaccinated if they have not been vaccinated within the last 12 months: - All carnivores - against rabies; - Dogs, foxes, foxes, wolves, jackals - against canine distemper, enteritis, hepatitis, leptospirosis; - Mink, ferrets - against viral enteritis; - Nutria - against pasteurellosis; - Cat - against rabies, panleukopenia, viral rhinotracheitis and calicivirosis; - Rodent (rabbit) - against myxomatosis and viral haemorrhagic disease; - Birds (parrots, order chicken) - against Newcastle disease. "; 6.9. To supplement with sixteenth part to read as follows: "Circus animals are involved in the tour, should be subject to an annual survey of the diseases specified in these requirements.". 7. In Chapter 18: 7.1. Second paragraph of the second part shall read as follows: "Acarapidosis, American foulbrood, European foulbrood, varroatosis (the presence of resistant forms of tick acaricide) - during the last 24 months in the administrative area in accordance with the regionalization and the economy"; 7.2. Part three - four shall read as follows: "For bumble bees, and leaf-cutting - the absence of clinical signs or suspicion of disease, including parasites. All imported into the customs territory of the Customs Union of the material passes the test, which guarantees the absence of beetle Aethina tumida, its eggs and larvae, as well as lesions of other pests, affecting honey bees, including Tropilaelaps spp., Flies, foridami Apocephalus borealis ». 8. In Chapter 19: 8.1. In the first part delete the second paragraph; 8.2. In part three, delete the word "necrobacillosis." 9. In Chapter 20: 9.1. In the first part the fifth paragraph shall read as follows: "- Bluetongue - the animals for at least 14 days prior to shipment, and during transportation to the place of departure are protected from blood-sucking, and during this period were subjected to investigation by the identification of the etiologic pathogen, carried out by at least 14 days after they were placed at a specific industry, while giving a negative result, or animals at least 60 days before shipment, and during transportation to the place of departure have been permanently protected from blood-sucking; " 9.2. In the third part to exclude the words " African horse sickness for camel like animals." 10. In Chapter 21: 10.1. Part one shall read as follows: "On the import and movement of the customs territory of the Customs Union are allowed clinically healthy primates, born and raised in the exporting sector or are in it for at least 24 months. The animals come from farms and administrative territories under the constant supervision of the State Veterinary Service of the exporting country, and free from infectious animal diseases: - Rift Valley fever, tularemia - during the last six months in the economy; - In the farms and administrative territories of which are exported primates, never recorded human cases and / or animals, hemorrhagic fevers (Lassa, Ebola, Marburg, dengue, yellow fever, etc.), monkeypox, plague of people. "; 10.2. In the second part: 10.2.1. In the second paragraph the word "antibody" is replaced with the words: "serologically for antibodies"; 10.2.2. In the third paragraph the words "for the presence of pathogens" with "bacteriologically for the presence of pathogens"; 10.2.3. In the fourth paragraph the word "TB" is replaced by "allergic to TB"; 10.3. To insert part three as follows: "By sending only allowed clinically healthy primates, which showed negative results of diagnostic tests. Circus primates should be tested for hemorrhagic fevers (Lassa, Ebola, Marburg, dengue, yellow fever, etc), HIV, hepatitis types A, B, C, monkey pox, herpes B in the current calendar year, or at least 1 time in 36 months provided that in the country on whose territory were in a given period the animals, these diseases have never registered. Allowed to export the animals before sending undergo preventive treatment against ecto-and endoparasites. In the case of case during the quarantine all dead animals must be examined postmortem, and laboratory methods recommended by the OIE, the infectious disease. ". 11. In Chapter 24: 11.1. The second part shall read as follows: "The animals, whose meat is intended for export to the customs territory of the Customs Union should be subject to veterinary inspection, and the carcasses and internal organs - to slaughter the animal health inspection, conducted by the State / official Veterinary Service. Animals immediately before slaughter should be subjected to clinical examination, and examined for glanders with negative results. "; 11.2. In the fourth part paragraphs second to fourth shall read as follows: - African horse sickness - during the last 24 months in the country or administrative territory in accordance with the regionalization or 6 months in the economy if the country implements a program of supervision; - Infectious anemia - within the last 3 months in the economy; - Glanders - during the last 36 months in the country or administrative territory in accordance with the regionalization or 6 months in the economy if the country implements a program of supervision, ". 12. In the third paragraph of the third part of Chapter 26 the words "12 months in the premises" to be replaced with "60 days on the farm before sending animals to slaughter." 13. In Chapter 28: 13.1. In the fourth part: 13.1.1. In the fourth paragraph delete the words "contagious bovine pleuropneumonia '; 13.1.2. In the sixth paragraph the words "36 months" shall be replaced with "24 months"; 13.1.3. Delete paragraph eight, eleven, and thirteen; 13.2. In part five: 13.2.1. In the third paragraph delete the words "bovine spongiform encephalopathy in cattle and"; 13.2.2. In the sixth paragraph, delete the word "bluetongue"; 13.2.3. Delete the seventh - eighth paragraphs; 13.3. In Part Six: 13.3.1. In the second paragraph the word "regionalization" replace with "the recommendations of the OIE Code"; 13.3.2. Paragraphs four, six – seven to delete; 13.4. In Part Seven: 13.4.1. In the third paragraph delete the words "infectious anemia, dourine"; 13.4.2. Paragraphs fifth - sixth to delete; 13.5. In part nine: 13.5.1. Third paragraph shall read as follows: "- Newcastle disease - during the last 12 months in the countries or administrative areas, or within 3 months during the" stamping out "(if the disease occurred in poultry) and negative results of surveillance"; 13.5.2. In the fourth paragraph, delete "aspergillosis, tuberculosis, plague, duck." 14. The first part of Chapter 29 after the word "enterprise" supplement with the words "in respect of which have not been established animal health restrictions." 15. In the first part of Chapter 30 to delete the words "dangerous contagious diseases of farm and domestic animals, as well as:". 16. The first part of Chapter 31 after the word "enterprise" with the words "in respect of which have not been established animal health restrictions." 17. In Chapter 32: 17.1. In the first part, after the word "enterprise" with the words "in respect of which have not been established animal health restrictions"; 17.2. In the second part: 17.2.2. Delete the third paragraph; 17.2.3. Fifth paragraph shall read as follows: "Ornithosis (psittacosis), infectious encephalomyelitis - during the last six months in the premises." 18. In Chapter 34: 18.1. In the first part the words "at facilities located" replace with "in the enterprises for which have not been established animal health restrictions, and which are"; 18.2. In the second paragraph of the second part the words "not more than 500 thousand m k in g:" with "no more than 500 thousand colony-forming units (KOE) / g." 19. In sub-paragraph "a" of paragraph 3 of Chapter 38: 19.1. Paragraphs seventh - eighth to replace the following paragraph: "-Nodular dermatosis - a period of 36 months in the country or administrative territory in accordance with the regionalization;" 19.2. Delete paragraphs ten, thirteen, fifteen; 19.3. In the seventeenth paragraph, delete the word "paratuberculosis,"; 19.4. Delete paragraphs eighteenth, twenty-third and twenty-fifth; 19.5. In the twenty-seventh paragraph delete the words "infectious equine encephalomyelitis of all types, viral arteritis"; 19.6. In the twenty-eighth paragraph, delete "epizootic lymphangitis,"; 19.7. Paragraph thirtieth shall read as follows: "- Bird flu, is subject to mandatory declaration - in the last 12 months in the country or administrative territory or within 3 months during the" stamping out "and the negative results of surveillance"; 19.8. Delete paragraph thirty-one; 19.9. In the thirty-second paragraph, delete "ornithosis (psittacosis), infectious bronchitis"; 19.10. Paragraph thirty-third shall read as follows: "- Newcastle disease - during the last 12 months in the countries or administrative areas, or within 3 months during the" stamping out "and the negative results of the surveillance." Chairman V.N. Koreshkov Advisory Committee Members of the Advisory Committee for Technical Regulation, the application of sanitary, veterinary and phytosanitary measures and authorized representatives of the Parties: From the Republic of From the Republic of From the Russian Belarus Kazakhstan Federation V.V. Nazarenko R.A. Satbaev I.E. Karavayev A.I. Kutsko N.O. Sadvakasov O.N. Aldoshin A.M. Mars A.L. Safonov Executive secretary of Advi M.G. Chuiko sory Committee The experts of the Parties: From the Republic of From the Republic of From the Russian Belarus Kazakhstan Federation Draft Unified List of Quarantine Pests of the Customs Union I. Quarantine pests that are absent on the territory of the Customs Union Insects and mites 1 Acleris gloverana (Walsingham) Западная черноголовая листовертка 2 Acleris variana (Fernald) Восточная черноголовая листовертка 3 Agrilus anxius Gory Бронзовая березовая златка 4 Amauromyza maculosa (Malloch) Хризантемовый листовой минер 5 Anoplophora chinensis (Forster) Китайский усач 6 Anoplophora glabripennis (Motschulsky) Азиатский усач 7 Bactrocera cucurbitae (Coquillett) Африканская дынная муха 8 Bactrocera tryoni (Froggatt) Квинслендская фруктовая муха 9 Blissus leucopterus (Say) Пшеничный клоп 10 Callosobruchus spp. Зерновки рода Callosobruchus 11 Caulophilus latinasus (Say) Широкохоботный амбарный долгоносик 12 Ceroplastes rusci (Linnaeus) Инжировая восковая ложнощитовка 13 Choristoneura fumiferana (Clemens) Американская еловая листовѐртка 14 Choristoneura occidentalis Freeman Западная еловая листовѐртка 15 Chrysodeixis eriosoma (Doubleday) Зеленая садовая совка 16 Conotrachelus nenuphar (Herbst) Плодовый долгоносик 17 Corythucha arcuata (Say) Дубовая кружевница 18 Dendroctonus brevicomis Le Conte Западный сосновый лубоед 19 Dendroctonus ponderosae Hopkins Горный сосновый лубоед 20 Dendroctonus rufipennis (Kirby) Еловый лубоед 21 Dendroctonus valens Le Conte Рыжий сосновый лубоед 22 Diabrotica barberi Smith & Lawrence Северный кукурузный жук 23 Diabrotica virgifera virgifera Le Conte Западный кукурузный жук 24 Drosophila suzukii (Matsumura) Азиатская ягодная дрозофила 25 Echinothrips americanus Morgan Эхинотрипс американский 26 Epitrix cucumeris Harris Картофельный жук-блошка 27 Epitrix tuberis Gentner Картофельный жук-блошка клубневая 28 Frankliniella fusca (Hinds) Американский табачный трипс 29 Frankliniella insularis (Franklin) Индийский цветочный трипс 30 Frankliniella panamensis Hood. Панамский трипс 31 Frankliniella parvula Hood Банановый трипс 32 Frankliniella tritici (Fitch) Восточный цветочный трипс 33 Frankliniella schultzei (Trybom) Томатный трипс 34 Frankliniella williamsi Hood Кукурузный трипс 35 Halymorpha halys Stål Коричнево-мраморный клоп 36 Helicoverpa zea (Boddie) Американская кукурузная совка 37 Hyalarcta huebneri (Westwood) Австралийская многоядная мешочница 38 Ips calligraphus (Germar) Восточный шестизубчатый короед 39 Ips grandicollis (Eichhoff) Восточный пятизубчатый короед 40 Ips pini (Say) Орегонский сосновый короед 41 Ips plastographus (Le Conte) Калифорнийский короед 42 Leptoglossus occidentalis Heidemann Сосновый семенной клоп 43 Liriomyza huidobrensis Blanchard Южноамериканский листовой минер 44 Liriomyza langei Frick Калифорнийский гороховый минер 45 Liriomyza nietzkei Spencer Американский луковый минер 46 Liriomyza sativae Blanchard Овощной листовой минер 47 Liriomyza trifolii (Burgess) Американский клеверный минер 48 Margarodes vitis (Philippi) Южноамериканский виноградный червец 49 Monochamus alternatus Hope Японский сосновый усач 50 Monochamus carolinensis (Olivier) Каролинский усач 51 Monochamus clamator Le Conte Пятнистый сосновый усач 52 Monochamus marmorator Kirby Усач-марморатор 53 Monochamus mutator Le Conte Усач-мутатор 54 Monochamus notatus (Drury) Северо-восточный усач 55 Monochamus obtusus Casey Тупонадкрылый усач 56 Monochamus scutellatus (Say) Белопятнистый усач 57 Monochamus titillator (Fabricius) Южный сосновый усач 58 Pantomorus leucoloma Boheman Белокаемчатый жук 59 Pectinophora gossypiella (Saunders) Хлопковая моль 60 Premnotrypes spp. Андийские картофельные долгоносики 61 Pseudaulacaspis pentagona (Targioni- Тутовая щитовка Tozzetti) 62 Pseudococcus citriculus Green Восточный мучнистый червец 63 Rhagoletis mendax Curran Черничная пестрокрылка 64 Rhagoletis pomonella Walsh Яблонная муха 65 Rhizoecus hibisci Kawai & Takagi Гибискусовый корневой червец 66 Saperda candida Fabricius Яблоневый круглоголовый усач- скрипун 67 Scirtothrips aurantii Faure Южноафриканский цитрусовый трипс 68 Scirtothrips citri (Moulton) Цитрусовый трипс 69 Scirtothrips dorsalis Hood Индокитайский цветочный трипс 70 Spodoptera eridania (Cramer) Южная совка 71 Spodoptera frugiperda (Smith) Кукурузная лиственная совка 72 Spodoptera littoralis (Boisduval) Египетская хлопковая совка 73 Spodoptera litura (Fabricius) Азиатская хлопковая совка 74 Tecia solanivora (Povolny) Гватемальская картофельная моль 75 Tetranychus evansi Baker and Pritchard Красный томатный паутинный клещ 76 Thrips hawaiiensis Morgan Гавайский трипс 77 Thrips palmi Karny Трипс Пальма 78 Trogoderma granarium Everts Капровый жук 79 Tuta absoluta (Povolny) Южноамериканская томатная моль 80 Zygogramma exclamationis (Fabricius) Подсолнечниковый листоед Nematodes 81 Bursaphelenchus xylophilus (Steiner & Сосновая стволовая нематода Buhrer) Nickle нематода 82 Globodera pallida (Stone) Behrens Бледная картофельная нематода 83 Meloidogyne chitwoodi Golden, O´Bannon, Колумбийская галловая нематода Santo & Finley 84 Meloidogyne fallax Karssen Ложная колумбийская галловая нематода Mushrooms 85 Atropellis pinicola Zeller & Goodding Рак (ожог) стволов и ветвей сосны 86 Atropellis piniphilla (Weir.) Lohman & Cash Рак (ожог) стволов и ветвей сосны 87 Ceratocystis fagacearum (Bretz.) Hunt. Сосудистый микоз дуба 88 Chalara fraxinea T.Kowalski Суховершинность ясеня 89 Ciborinia camelliae Koch Цветочный ожог камелий 90 Cochliobolus carbonum R.R.Nelson Пятнистость листьев кукурузы 91 Diaporthe vaccinii Shear Вязкая гниль черники 92 Glomerella gossypii (South) Edgerton Антракноз хлопчатника 93 Monilinia fructicola (Winter) Honey Бурая монилиозная гниль 94 Mycosphaerella dearnessii M.E.Bar. Коричневый пятнистый ожог хвои сосны 95 Phymatotrichopsis omnivora (Duggar) Техасская корневая гниль Hennebert 96 Phytophthora alni Brasier & S.A.Kirk Фитофтороз ольхи 97 Phytophthora kernoviae Brasier Фитофтороз декоративных и древесных культур 98 Phytophthora ramorum Weres et al. Фитофтороз древесных и кустарниковых культур 99 Puccinia pelargonii-zonalis Doidge Ржавчина пеларгонии 100 Thecaphora solani Thirum et O'Breien Головня картофеля 101 Tilletia indica Mitra Индийская (карнальская) головня пшеницы 102 Sirococcus clavigignenti-juglandacearum Язвенное заболевание ореха Nair,Kostichka&Kunt 103 Stenocarpella macrospora (Earle) Sutton Диплодиоз кукурузы 104 Stenocarpella maydis (Berkeley) Sutton Диплодиоз кукурузы 105 Acidovorax avenae subsp. citrulli (Shaad et Бактериальная пятнистость al., 2008) тыквенных культур 106 Clavibacter tritici (Carlson & Vidaver) Davis Желтый слизистый бактериоз пшеницы 107 Erwinia stewartii (Smith)Dye Бактериальный вилт кукурузы 108 Grapevine flavescence dorée phytoplasma Фитоплазма золотистого пожелтения винограда 109 Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Возбудитель бактериального увядания Willems et al. винограда 110 Xanthomonas axonopodis pv. allii Листовой ожог лука (Roumagnac et al., 2004 a) 111 Xanthomonas oryzae pv. oryzae (Ishiyama) Бактериальный ожог риса Swings et al. 112 Xanthomonas oryzae pv. oryzicola (Fang et Бактериальная полосатость риса al.) Swings et al. 113 Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et Бурая гниль картофеля al. Viruses and viroids 114 Cherry rasp leaf cheravirus Черавирус рашпилевидности листьев черешни 115 Peach latent mosaic viroid Вироид латентной мозаики персика 116 Peach rosette mosaic nepovirus Неповирус розеточной мозаики персика 117 Potato Andean latent tymovirus Андийский латентный тимовирус картофеля 118 Potato Andean mottle comovirus Андийский комовирус крапчатости картофеля 119 Potato T andesvirus Вирус Т картофеля 120 Potato yellowing alfamovirus Альфамовирус пожелтения картофеля 121 Tomato yellow leaf curl begomovirus Бегомовирус желтой курчавости листьев томата Plants 122 Bidens pilosa L. Череда волосистая 123 Euphorbia dentata Michx. Молочай зубчатый 124 Helianthus californicus DC. Подсолнечник калифорнийский 125 Helianthus ciliaris DC. Подсолнечник реснитчатый 126 Ipomoea hederacea L. Ипомея плющевидная 127 Ipomoea lacunosa L. Ипомея ямчатая 128 Iva axillaris Pursh. Бузинник пазушный 129 Solanum carolinense L. Паслен каролинский 130 Solanum elaeagnifolium Cav. Паслен линейнолистный 131 Striga spp. Стриги II. Quarantine pests with limited presence on the territory of the Customs Union Insects 132 Agrilus mali (Motschulsky) Яблонная златка 133 Agrilus planipennis Fairmaire Ясеневая изумрудная златка 134 Bemisia tabaci Gennadius Табачная белокрылка 135 Carposina niponensis Wlsingham Персиковая плодожорка 136 Ceratitis capitata (Wiedemann) Сpедиземномоpская плодовая муха 137 Ceroplastes japonicus Green Японская восковая ложнощитовка 138 Chrysodeixis chalcites (Esper) Золотистая двухпятнистая совка 139 Corythucha ciliata Say Клоп платановая кружевница 140 Dendrolimus sibiricus Chetverikov Сибирский шелкопряд 141 Dendroctonus micans (Kugelmann) Большой еловый лубоед 142 Epilachna vigintioctomaculata Motschulsky Картофельная коровка 143 Frankliniella occidentalis Pergande Западный цветочный трипс 144 Grapholita molesta (Busck) Восточная плодожорка 145 Hyphantria cunea Drury Американская белая бабочка 146 Lopholeucaspis japonica (Cockerell) Японская палочковидная щитовка 147 Lymantria dispar asiatica Vnukovskij Азиатский подвид непарного шелкопряда (Lda) 148 Monochamus galloprovincialis (Olivier) Чѐрный сосновый усач 149 Monochamus impluviatus Motschulsky Чѐрный крапчатый усач 150 Monochamus nitens Bates Чѐрный блестящий усач 151 Monochamus saltuarius Gebler Чѐрный бархатно-пятнистый усач 152 Monochamus sutor Linnaeus Малый черный еловый усач 153 Monochamus urussovii (Fischer v. Waldheim) Большой черный еловый усач 154 Myiopardalis pardalina (Bigot) Дынная муха 155 Numonia pyrivorella (Matsumura) Грушевая огневка 156 Phthorimaea operculella (Zeller) Картофельная моль 157 Polygraphus proximus Blandford Уссурийский полиграф 158 Popillia japonica Newman Японский жук 159 Pseudococcus comstocki (Kuwana) Червец Комстока 160 Quadraspidiotus perniciosus Comst. Калифорнийская щитовка 161 Viteus vitifoliae Fitch. Филлоксера Nematodes 162 Globodera rostochiensis (Wollenweber) Золотистая картофельная нематода Behrens Mushrooms 163 Cercospora kikuchii (T.Matsu & Tomoyasu) Пурпурный церкоспороз Gardn. 164 Cochliobolus heterostrophus Drechs.(race T) Южный гельминтоспориоз кукурузы раса Т 165 Colletotrichum acutatum Simmonds (= C. Антракноз земляники xanthii Halsted) 166 Diaporthe helianthi Munt.-Cvet. et al. Фомопсис подсолнечника 167 Didymella ligulicola (K.F. Baker, Dimock & Аскохитоз хризантем L.H. Davis) von Arx 168 Phytophthora fragariae Hickman Фитофторозная корневая гниль земляники и малины 169 Puccinia horiana Henn. Белая ржавчина хризантем 170 Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Рак картофеля Percival Bacteria and phytoplasmas 171 Apple proliferation phytoplasma Пролиферация яблони 172 Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. Бактериальный ожог плодовых культур 173 Pear decline phytoplasma Истощение груши Viruses and viroids 174 Beet necrotic yellow vein benyvirus Бенивирус некротического пожелтения жилок свеклы 175 Impatiens necrotic spot tospovirus Тосповирус некротической пятнистости бальзамина 176 Plum pox potyvirus Потивирус шарки (оспы) слив 177 Potato spindle tuber viroid Вироид веретеновидности клубней картофеля 178 Tobacco ringspot nepovirus Неповирус кольцевой пятнистости табака 179 Tomato ringspot nepovirus Неповирус кольцевой пятнистости томата Plants 180 Acroptilon repens DC Горчак ползучий 181 Ambrosia artemisiifolia L. Амброзия полыннолистная 182 Ambrosia psilostachya DC. Амброзия многолетняя 183 Ambrosia trifida L. Амброзия трѐхраздельная 184 Cenchrus pauciflorus Benth. Ценхрус малоцветковый 185 Cuscuta spp. Повилики 186 Solanum rostratum Dun. Паслен колючий 187 Solanum triflorum Nutt. Паслен трехцветковый
Posted: 19 June 2012

See more from Agriculture and Animal Husbandry in Russia

Expert Views    
Russian Grain Production and Export Update   By Foreign Agricultural Service
Livestock and Products Semi-annual   By Foreign Agricultural Service
Market Opportunities for Key U.S. Products   By Foreign Agricultural Service
Hot Tips    
Agriculture Sector in Russia   By U.S. Commercial Service Russia
Grain and Feed Production in Russia   By Foreign Agricultural Service